韓国語会話・文法ならスカイプで格安 オンライン マンツーマン ハングルレッスン~ハンイヤギ


作成者 イ・ミソン
メール
日時 2020-06-24 検索 354
タイトル
なな씨, 수고하셨습니다.^^
오랫만에 뵈었어요~
그동안 계절이 아예 바뀌어서 날씨가 많이 더워졌어요!
이럴 때일수록 건강 잘 챙기시길 바랄게요~

결혼식에 대한 이야기를 해보았는데 한국과 일본의 결혼식 문화는 좀 차이가 있죠~
한국은 결혼식을 잔치라고 생각해서 사람이 많이 오는 것을 중요하게 보고,
일본은 가족과 친한 사람들이 참석해서 하루종일 여는 파티라고 생각하는 점에서 차이가 생기는 것 같아요.
하지만 일생에서 한번뿐인 결혼식의 주인공이 신랑과 신부라는 점은 같죠!

그럼 수업내용 정리해 드릴게요.
1. 청첩장(結婚の招待状)
2. 예식장 >> 한국에서는 이 예식장이 따로 있어서 이 곳에서 결혼식을 거의 진행합니다.
3. 평상복(平服)
4. 축의금(ご祝儀)

수업 수고 많으셨어요^^
감사합니다.




韓国語会話, 韓国語文法, なら
スカイプ オンラインマンツーマン韓国語レッスン ハンイヤギ

前の項目 なな씨, 수고하셨습니다.^^
次の項目 ゆき씨, 수고하셨습니다.