韓国語会話・文法ならスカイプで格安 オンライン マンツーマン ハングルレッスン~ハンイヤギ


作成者 パク・スヨン
メール
日時 2019-04-18 検索 166
タイトル
にっしー 씨 수고하셨습니다
오늘은 새로운 문형이라기 보다 복습하는 시간이였어요~~

특히 한국 사람들이 정말 많이 사용하는 문법도 이야기해 봤어요

제 친구의 이야기는 지금 생각해도 정말 웃겨요^^

일본 친구가 여러번 그 이야기를 듣고 정말 이상하게 생각하다가

왜 자꾸 그렇게 질문하냐고 물어 본 일화예요

한국 사람들 사이에선 그냥 농담인데 직역으로 말을 하니까

의미 전달이 달랐던 거죠 ^^

직역을 하면 의미 전달의 실패로 전혀 다른 의미로 되기도 하니까

주의해야 합니다~~



韓国語会話, 韓国語文法, なら
スカイプ オンラインマンツーマン韓国語レッスン ハンイヤギ

前の項目 くりりん 씨 수고하셨습니다
次の項目 オウカ 씨 수고하셨습니다