저번 수업에 이어서 오늘도 발음 변화에 대해서 공부를 했습니다
복습하는 마음으로 다시 했어요
한국 사람들도 가끔 이 발음 변화때문에 철자를 틀리는 경우가 있습니다
먼저 확실하게 단어를 알고 그리고 발음 변화로 인한 발음으로 많이 발성하는것이 좋아요~
한국의 아이들 (특히 초등학교 저학년)도 국어 시간에 "받아 쓰기"라는 것을 하는데요
선생님이 " 배콰점" 이라고 말하면 학생들은 "백화점"이라고 써야 합니다
한국의 지명중에 "종로"가 있어요
실제로 한국 사람들은 " 종노"라고 말합니다
여기에서 외국인들이 어려워하지요^^
[응???? "종로'라고 써 있는데 왜 "종노"라고 말할까??? 발음이 다른데???]
(글씨로 쓸 때)たびたびさん 씨 전화번호 알려 주세요
(실제로 들리는 발음 ) たびたびさん 씨 저놔버노 알려 주세요
발음 변화는 어렵게 느껴지지만 발성하기 위해서 더 경제적이고 편하게 하기 위함입니다
조금씩 복습하면서 다시 확인합시다^^
언제든지 물어 보세요~~
韓国語会話, 韓国語文法, なら
スカイプ オンラインマンツーマン韓国語レッスン ハンイヤギ
|