韓国語会話・文法ならスカイプで格安 オンライン マンツーマン ハングルレッスン~ハンイヤギ
作成者
キム・スヒョン
メール
日時
2020-11-11
検索
389
タイトル
MAMI씨~ 오늘도 수고 많으셨어요^^
오늘은 [-았/었더니]표현을 공부했어요.
두가지 의미(결과 강조, 새로운 발견)가 있어요.
'-았/었더니'는 '-아/어서'와 바꿔 사용할 수 있어요.
이때는 강조하는 부분이 결과인지 이유인지를 알아야 해요.
두번 째 새로운 발견을 뜻할 때는 '-(으)니까'로 바꿀 수 있어요.
이유理由의 '-(으)니까'와 구별해서 사용해 주세요.
韓国語会話
,
韓国語文法
, なら
スカイプ オンラインマンツーマン韓国語レッスン
ハンイヤギ
前の項目
MAMI씨~ 오늘도 수고 많으셨어요^^
次の項目
ここね씨~ 오늘 레슨도 감사합니다.^^