韓国語会話・文法ならスカイプで格安 オンライン マンツーマン ハングルレッスン~ハンイヤギ


作成者 チェ・ボユン
メール
日時 2018-04-13 検索 347
タイトル
Natsu씨 수고하셨습니다.
한국여행을 다녀오자마자 이렇게 또 바로 한국어공부를 하다니! 훌륭해요! ㅎㅎ

저도 모짜르트와 살리에르에 관한 이야기는 들어본적이 있는데요. 그게 아마데우스였다니, 저도 영화를 한번 챙겨봐야겠어요.

즐거운얘기 감사합니다 ㅎㅎ 그럼 수업 정리 할게요!


*아마데우스는 모짜르트의 재능을 평생 질투했었던, 살리에르의 이야기에요.

*주역은 모짜르트였는데, 살리에르가 마치 주역같은 존재감이었어요.
주역-> 주연/주인공
-> 주인공은 모짜르트 였는데, 살리에르가 마치 주인공같은 존재감을 가지고 있었어요.

*아마 살리에르를 맡은 배우의 연기력이 좋기 때문이라고 생각했어요.
->아마 살리에르를 맡은 배우의 연기력이 좋기때문이라는 생각이 들었어요.


* 외국어에 '들리다'라는 표현을 쓰면, 이해하다 라는 의미와 같아요.
ex) 한국어가 얼마나 들렸어요?
    = 한국어를 얼마나 이해했어요?

*배우랑 비례-> 비교하면

단어 
*애드립
ex) 연극에는 애드립이 많아서, 이해하기 힘들때도 있어요.

*발성이 약하다.
発声が悪い 


余す 남다
ex) 친구가 표를 많이사서 표가 남았어요.

*논란
議論

논란이 있다/ 논란이 많다.


ex) 지금 정치 문제로, 논란이 많다.
    그 연예인은 태도문제로 논란이 많다.
    아직도 그 약의 효과에 대해서는 논란이 있다. 효과[효꽈]

수고하셨습니다~ 다음시간에 봬요 ^^



韓国語会話, 韓国語文法, なら
スカイプ オンラインマンツーマン韓国語レッスン ハンイヤギ

前の項目 Nob씨~오늘 수업 수고하셨습니다^^
次の項目 타다시씨 수고 많으셨어요 ^^~